Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №7/2003

УЧЕНИКИ СОЧИНЯЮТ И ИССЛЕДУЮТ

Весной прошлого года в московской гимназии № 1541 состоялась городская лингвистическая конференция «Язык средств массовой информации». В ней принимали участие школьники 6–11-х классов. Докладчики пытались проанализировать речевые ошибки в прессе, в радио- и телепередачах; составить речевые характеристики ведущих популярных передач и спортивных комментаторов; поделиться наблюдениями над языком рекламы; осмыслить языковые особенности общения в Интернете. Один из докладов – «Язык, который мы потеряли», сделанный Константином Михайловым (лицей № 1310, 9-й класс), был опубликован в № 16/2002.
Ниже мы публикуем еще два доклада, прочитанных на конференции. По нашему мнению, они дают довольно точное представление о тематике и уровне выступлений школьников. Нам представляется чрезвычайно важным поддерживать в ребятах интерес к реальной жизни языка, всячески поощрять их стремление к анализу тех изменений и нововведений в речи, которые в изобилии порождает нынешняя языковая ситуация.
Мы надеемся в ближайшем будущем опубликовать работы известных лингвистов, посвященные подобным наблюдениям над языком. Однако всячески приветствуем и появление новых работ, сделанных вами и вашими учениками.

Федор БОНЧ-ОСМОЛОВСКИЙ,
10-й класс «А»,
физико-математическая школа № 444,
г. Москва


Ошибки и оговорки в речи спортивных комментаторов

Ни для кого не секрет, что во время спортивных репортажей в речи комментаторов встречаются различного рода ошибки и оговорки, некоторые из них потом становятся крылатыми фразами. Да и сам стиль комментирования способен создать у человека определенное представление о личности комментатора и определенное отношение к нему. В данной работе рассматриваются различные ошибки в речи комментаторов, даются классификация и анализ стиля комментария известного спортивного комментатора.

Классификация

Комментаторов можно разделить на 3 группы.

1. Этого комментатора характеризует профессиональный стиль: очень холодный тон, в работе использует много статистических данных за предыдущие годы. Сам комментатор чаще всего ни за кого не болеет, состязание оценивает за красоту и спортивные качества игроков. Никогда не дает никому никаких советов по ходу игры. (Например, Георгий Черданцев, НТВ.)

2. Похож на предыдущий тип, но болеет за наших спортсменов, соответственно, и основная статистическая информация дается большей частью по нашим атлетам, ошибки видит только у иностранцев, у российских спортсменов подмечает только хорошее. Если наши спортсмены выиграли, очень бурно выражает эмоции, но и при их поражении не особенно печалится. Обычно знаток спортивного мира, иногда спортсмен или тренер, не сумевший принять участие в соревновании. (Например, Дмитрий Губерниев, ОРТ; Василий Уткин, НТВ+; Владимир Топильский, ОРТ).

3. Очень эмоциональные люди. Речь чрезвычайно сумбурная, комментатор практически не обращается к статистике или, наоборот, полностью отвлекаясь от хода состязания, перечисляет статистические данные. Комментатор в открытую болеет за российских спортсменов. Постоянно подсказывает спортсменам и тренерам, что им надо делать. Часто в речи комментатора от чрезмерного волнения встречаются ошибки, и он никогда их не исправляет. Иногда использует как прием откровенные ляпы, вызванные желанием сильнее воздействовать на зрителя. У каждого из них – свой особый стиль комментария. (Например, Виктор Гусев, ОРТ; Владимир Маслаченко, НТВ).
Встречаются ошибки и оговорки следующих типов:

1) оговорки, свойственные любому человеку. В таких случаях обычно путают фамилии, цифры, место событий;
2) ошибки, обусловленные слишком быстрой сменой комментируемых событий или сильным волнением комментатора;
3) ошибки и оговорки, связанные с индивидуальным, «фирменным», стилем комментатора. Сюда относятся также советы играющим, любимые фразы и шуточки («хохмы») комментаторов, часто не соответствующие нормам русского итературного языка.

Анализ ошибок и оговорок

Рассмотрим некоторые ошибки и оговорки в речи спортивных комментаторов.

1. Обратите внимание на этого долговязого паренька: он и головой играет хорошо, и думает головой.

Очевидно, комментатор хотел сказать мало того, что он хорошо играет головой, он еще и думает на поле, но фраза была сжата из-за отсутствия времени, следовательно, оговорку можно отнести ко 2-й группе.

2. Роберто Карлос гладит мяч желудком.

Во-первых, мяч во время игры не больно-то и погладишь J, во-вторых, желудок – внутренний орган, и им мяч гладить нельзя. Это 3-й тип оговорок.

3. Вратарь пошел на перехват мяча ногами вперед.

Неудачное использование оборота ногами вперед. Налицо ошибка 2-го типа. Комментатор не успел подумать о значении фразеологического оборота ногами вперед (ср. выносить ногами вперед = выносить покойника).

4. Защитники часто подключаются к воротам.

Ошибочное употребление словосочетания подключаются к воротам. Ворота – не электророзетка, к ним нельзя подключиться. Комментатор хотел сказать защитники часто подключались к атаке либо защитники часто выходили к воротам соперника. Из-за нехватки времени фраза была неправомерно сокращена. Также 2-й тип.

Речевая характеристика

Одна из наиболее ярких личностей в сегодняшнем комментаторском мире – Владимир Маслаченко. Его присутствие в комментаторской кабине заставляет людей либо слушать комментарий с удвоенным вниманием, либо немедленно переключать канал. Стиль комментирования не сравним ни с чьим, различных ошибок 3-го типа в одном комментарии насчитывается до двухсот.

Тон комментария Маслаченко – отечески-тренерский. Сам бывший футболист, он считает возможным давать игрокам постоянные советы, как бы дискутировать с ними:

Товарищ Робсон, такой пас нам не нужен.
А это вот нехорошо, может, даже неприлично – давать такой пас – некрасивый и неточный.
Но мы – вратари... я себя имею в виду, вы поняли меня?
(Обращается к чилийцу Ивану Саморано): Иван, Ива-а-а-а-а-ан! Товарищ Грозный, вы не правы!

Такой комментарий Маслаченко веселит аудиторию, но ужасно раздражает игроков, тренеров – ведь он считает, что лучше знает, кому куда бежать и что делать. Но в то же время именно благодаря этим приемам у некоторой части телеаудитории создается стойкое ощущение, что Маслаченко в футболе профессионал, и люди охотно слушают его.

Язык Маслаченко богат также меткими и порой парадоксальными сравнениями и определениями:

  • Прудиус, веселый Прудиус идет подавать угловой.

  • Филимонов стоит в воротах, как циркуль.

  • Цымбаларь вышел играть на зубах.

  • Роберто Карлос... Ему холодно, а нам жарко.

  • Парфенов... бразилец переодетый ты наш...

  • В авоське Реала побывал только один мяч.

Все это опять же вызывает однозначную реакцию у зрителей – либо они считают комментатора своим парнем, который, как и все, может ляпнуть какую-нибудь чушь, продолжают слушать его и смеяться, либо считают, что у человека просто не хватает профессионализма для данной работы, и переключают канал. Для создания впечатления «своего парня» и поддержания «отеческого» стиля комментария Маслаченко часто использует уменьшительные суффиксы в описаниях футболистов и их одежды, а также обращается к ним, как к детям:

  • Палюлька играет в майчонке с коротким рукавом. Прямо даже неприлично. В наше время это было невозможно.

  • Наш замечательный бразильский парень утеплил свои ушонки.

  • Робсон избавился от своей полукопченки.

Маслаченко в своей комментаторской речи употребляет очень много разнообразных и выразительных глаголов, характеризующих действия футболистов, но при этом он не заботится о том, чтобы передать точный смысл этих действий.

  • Маминов, используя ногу Сергея Гашкина, выбил мяч за боковую.

  • Погладил мозжечок итальянскому футболисту.

  • Баранов наступил на мяч, но полотерский номер не прошел.

  • Достается Робсону от этого Уэста – тот массирует его всю игру.

  • Робсон ушел куда-то на огород.

  • Робсон... натянул соперника.

  • Борьба и... Робсон пролетел.

  • Цымбаларь овладел мячом, левой гладит его.

  • Робсон ногой боднул мяч.

  • А ведь именно от выбора глаголов зависит точность комментария спортивной игры.

  • Наиболее характерной для стиля Маслаченко является фраза:

  • Футбол можете не смотреть – можете мне на слово верить.

Заключение

Ошибки в устной речи профессионалов – спортивных комментаторов, которых слышат миллионы, по-разному влияют на слушателей и зрителей: одни начинают говорить с ошибками, а другие после очередного футбольного матча пополняют свой словарный запас парочкой «крылатых» выражений.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru