ФАКУЛЬТАТИВ
Александр МАЙНИНГЕР, Юлия ГНОЕВА,
11-й класс, школа № 1,
с. Кулунда,
Алтайский край
Черты сибирского старожильческого
говора в эстрадном монологе Михаила Евдокимова
Сибирский старожильческий говор
представляет несомненный интерес для нас,
живущих на Алтае, юге Западной Сибири.
Зная исторические особенности заселения Алтая
русскими, убеждаемся, что наибольший интерес и
ценность представляют северные территории,
которые сохраняли древние, реликтовые черты
сибирского старожильческого говора XVIII–XIX веков.
Материалом для наблюдений послужил монолог
«Проводы» в исполнении нашего земляка, уроженца
с. Верхнее Обское Бийского района, эстрадного
артиста Михаила Евдокимова. Мы прослушали
аудиокассету и обнаружили в речи персонажа М.
Евдокимова характерные черты сибирского
старожильческого говора. Попытаемся описать
лингвистические особенности монолога на разных
языковых уровнях.
I. Фонетический уровень
1. Система гласных.
а) Произношение [и] на месте древнего
«ять» в слове [ись] – есть, [паись] – поесть
(пельменев).
Особенности фонетической реализации
безударных гласных:
а) [э]-образный звук в позиции после
мягких и шипящих в существительных,
оканчивающихся на ик и ек:
стакаш[э]к;
б) Яканье (аканье) в предударном слоге после
мягких и шипящих: тяпло, без шасти,
в поняделик, вперяди, не довязу.
2. Система согласных.
а) [г] взрывной, который иногда может и
выпадать: [де] – где, [тада] – тогда, [када]
– когда.
б) Наличие твердых долгих шипящих: [прашай] – прощай,
[ишо] – еще, [вешы] – вещи.
в) Твердость конечных губных согласных: восем
– восемь.
г) Утрата согласного в конечных сочетаниях: мос
– мост, дась – даст.
д) Утрата гласного и стечение согласных: у ветрнара
– у ветеринара.
е) Произношение [с] вместо [ц] («соканье»): в медисынском,
крыльсо.
ж) Произношение [ш] вместо [ч] («шепелявость»): шайная
– чайная, нишо – ничего, спушу
– спущу.
з) Единичное употребление протетических звуков: девяткый
Витька – девятый Витька.
II. Морфологический уровень
1. Более широкое, чем в литературном
языке, распределение флексии -ов: пельмен
ев .
2. Выравнивание основ в спрягаемых формах
глагола: подходят – подходють.
3. Отсутствие разносклоняемых существительных,
которые входят в тот или иной тип склонения в
соответствии с родовой принадлежностью: на
запасныя путя.
4. Контаминация местоименных форм в речи одного
лица: евонные ве[шы] с поезда летят – (его
вещи), у ёй и ночевай (у нее).
5. Широкое использование частицы то: с
крыльса-то, встал-то.
6. Замена постфикса -ся на -си: обложилси,
задержалси, не проснулси.
7. Иная, чем в литературном языке, грамматическая
принадлежность местоимений: на тем месте,
разговор об тем.
8. Контаминация глагольных форм: у ёй и ночевай
(ночуй у нее): надо бечь (бежать).
III. Синтаксический уровень
1. Употребление деепричастия в роли
сказуемого: он не раздевши.
2. Частотное использование неполных простых
предложений: двои о пояс (двое по пояс мне), другой
ниже.
3. Широкое употребление предлогов о, у: двои
о пояс (двое по пояс мне); у Катуньски (на
реке Катуни).
IV. Лексический уровень
1. Использование диалектизмов,
отсутствующих в литературном языке.
Сковыртну'ться: Он же раньше
сковыртнулси, т.е. Он же раньше других умер.
Схвати'ть: Ноги у меня
схватило, т.е. Ноги у меня замерзли.
Лафе'тина: Один здоровый был,
лафетина, т.е. крупный, сильный.
2. Употребление диалектных
фразеологизмов.
3. Использование просторечных слов и
устойчивых словосочетаний.
Зубодёр – зубной врач,
стоматолог (Он на зубодера учился).
Зайти'сь сердцу – заболеть (о
сердце) (Сердце зашлось прямо).
|