Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №8/2006

ИНФОРМАЦИЯ

МОСКОВСКАЯ ГОРОДСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНИЯ
«ЯЗЫКОЗНАНИЕ ДЛЯ ВСЕХ».


Тема: «Языковые контакты»

2 и 3 марта 2006 г.

Теперь эта конференция широко известна не только в Москве. Она проводится десятый год, в качестве базовой городской – пятый год. Газета «Русский язык» постоянно дает отчеты об этой конференции, публикует лучшие доклады школьников.

Учредителями конференции являются:

  • Департамент образования г. Москвы;

  • Московский институт открытого образования;

  • Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина;

  • Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН;

  • гимназия № 1541 ЗАО (Западный административный округ) г. Москвы.

Участники конференции 2006 г.:

118 школьников г. Москвы,
16 школьников из других городов России и стран СНГ: Санкт-Петербург (2), Минск (Республика Беларусь) (9), Кишинев (2) и Бендеры (1) (Республика Молдова), Петрозаводск (1), Сургут (1).

Московские школьники – участники конференции «Языкознание для всех»:

  • Западный округ – 39 докладчиков,

  • Юго-Западный округ – 10 докладчиков,

  • Зеленоград – 11 докладчиков,

  • Южный округ – 4 докладчика,

  • Юго-Восточный округ – 2 докладчика,

  • Северо-Восточный округ – 1 докладчик,

  • Восточный округ – 4 докладчика,

  • Центральный округ – 1 докладчик,

  • Северо-Западный округ – 4 докладчика,

  • Северный округ – 8 докладчиков,

Школы городского подчинения (МДО) – 34 докладчика.

Участники конференции в первый день собрались в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина. После торжественного открытия, на котором выступал академик В.Г. Костомаров, ребята разошлись по разным аудиториям для работы в круглых столах. Перечислим их темы:

1.  Межкультурная коммуникация: в чем причины коммуникативных неудач?
2. Оригинал и перевод – это одно и то же произведение или разные?
3. Повседневное общение: есть ли в нем языковое творчество?
4. Приемы языкового воздействия в рекламе.

Опытные научные консультанты – Е.Я. Шмелева, О.Е. Дроздова, С.А. Шаповал, помогающие учителям подготовить учеников к исследовательской деятельности, беседовали с учителями на 5-м круглом столе «Языковые исследования школьников: учить или учиться?».

Второй день конференции проходил в московской гимназии № 1541 на проспекте Вернадского. Председатель оргкомитета конференции О.Е. Дроздова представила членов жюри – известных ученых, методистов, учителей школ, представителей прессы, редакторов газет «Русский язык» и «English».

Потом началась работа следующих 10 секций:

№ 1. Проблемы межкультурной и массовой коммуникации.
№ 2. Невербальное и виртуальное общение.
№ 3. Общение и проблемы теоретического языкознания.
№ 4. Заимствования. Словотворчество. Перевод.
№ 5. Двуязычие. Перевод.
№ 6. Проблемы перевода художественных произведений и идиоматики.
№ 7. Дебют.
№ 8. Риторика.
№ 9. Язык художественных произведений.
№ 10. Диалогическое общение. Стилистика и культура речи.

Дипломы за лучший доклад получили:

1. Екатерина Александрова (8-й класс, гимназия № 1, г. Минск) – «Межъязыковые омонимы: причины возникновения и трудности в употреблении».

2. Юлия Танкович (8-й класс, гимназия № 1541, г. Москва) – «Ритуал дуэли и ее описание».

3. Галина Иванищук (11-й класс, лицей № 1511, г. Москва) – «Прецедентные феномены и сходные с ними явления в разговорной речи современных старшеклассников».

4. Екатерина Резкова (11-й класс, лицей № 1511, г. Москва) – «Репертуар прецедентных высказываний в речи различных социальных групп».

5. Хасан Раоан Аббас (9-й класс, гимназия № 1, г. Минск) – «Использование А.С. Пушкиным заимствованной лексики».

6. Ксения Кебап (11-й класс, Бендерская гимназия № 1, г. Бендеры) – «Адаптация английских фразеологизмов в русском языке (на материале “Саги о Форсайтах” Дж. Голсуорси»).

7. Петр Мазаев (11-й класс, гимназия № 1514, г. Москва) – «Сопоставление различных концепций поэтического перевода в русской литературе XIX–XX вв. на материале переводов Проперция».

8. Анна Сизова (11-й класс, школа № 618, г. Зеленоград) – «Проблема перевода сонетов Шекспира».

9. Олег Вязовецков, Алексей Сыромятников (7-й класс, Центр образования № 1071, г. Москва) – «Эмоционально-смысловая нагрузка слов-паразитов в речи школьников».

10. Михаил Давыдов (8-й класс, гимназия № 1541, г. Москва) – «Специфика речи декабристов на допросах».

11. Анна Кличникова (10-й класс, гимназия № 1531 (школа-экстернат № 199, г. Москва) – «Сопоставительный анализ оригинального стихотворения Роберта Саутти “Суд Божий над епископом” и перевода Жуковского».

12. Дарья Гайдукова (8-й класс, гимназия № 1, г. Минск) – «Диалогическая речь моих сверстников (на примере повести В.Тендрякова “Ночь после выпуска”)».

Редакция газеты «Русский язык» поздравляет дипломантов. Мы благодарим Ольгу Евгеньевну Дроздову, председателя оргкомитета конференции «Языкознание для всех», за предоставленный отчет.

Секция № 1. Проблемы межкультурной и массовой коммуникации

С.В. Абрамова, г. Москва, лицей № 1511 при МИФИ

Современные школьники не по книгам, а по собственному опыту знают, как непросто бывает найти с иностранцами общий язык, даже владея им. Не случайно организаторы конференции предложили в первый день работы обсудить за круглым столом проблемы межкультурной коммуникации. Как и предполагалось, это вызвало живой интерес.
Однако на секции не многие остановились в своем исследовании на затруднениях, реально встретившихся им в общении, а обратились к такой широко разработанной проблеме, как сходство и различие во фразеологии языков. Это обусловило преимущественно реферативный характер работ. Самостоятельные наблюдения над небольшим языковым материалом могли бы стать более плодотворными, чем стремление охватить такую глобальную тему, как, например, «Международные коммуникации, языковые трудности в общении представителей разных народов».
Не соответствующий школьным исследованиям масштаб проблемы – одна из главных причин неудач. Не только объем материала, непосильный для исследования школьника, но и невладение адекватным исследовательским методом практически обрекает работу на неуспех.
Тем очевиднее были достоинства работы, посвященной своеобразному путешествию из языка в язык слова шпаргалка. Серьезная работа со словарями, словообразовательный анализ и опрос современных школьников позволили Рабинович Насте из Москвы создать объемный портрет слова, которое живет в лексиконе русских школяров более ста лет.
Серьезность и актуальность, глубокую проработку темы отметили члены жюри в работах двух белорусских исследователей. Условия двуязычия (в Белоруссии два государственных языка – белорусский и русский) подтолкнули школьников из Минска сделать по-настоящему нужные работы. Александрова Катя представила краткий двуязычный словарь омонимов, который может быть по-настоящему нужен, по ее мнению, прежде всего школьникам. Семенюк Александр обратил внимание на специфику использования фразеологизмов в белорусских и русских газетах. Единственный недостаток, который можно отметить в этих замечательных работах, касается не совсем точной формулировки темы. Работы только выиграли бы от уточнения: «Фразеологизмы как средство выразительности на страницах русских и белорусских газет»; «Межъязыковые омонимы в русском и белорусском языках…».
Большой интерес вызвала работа, выполненная в жанре видеопрезентации. Нумизмат Сергеев Денис обратился к этимологии названий русских монет. Своеобразный диалог культуры прошлого и настоящего, прекрасно подобранный видеоматериал – несомненные достоинства работы, которые отметили члены жюри.

Секция № 10. Диалогическое общение. Стилистика и культура речи

М.Л. Абрамова, г. Москва, школа «Интеллектуал»

Члены жюри заслушали 12 докладов учащихся 8–11-х классов городов Минска, Зеленограда, Москвы. Хочется отметить разнообразие тем, связанных с диалогическим общением: это и речевое общение школьников, и общение в художественных текстах, и стили речи политиков.
Особый интерес аудитории вызвала работа Дмитрия Муравьева (гимназия № 1541, г. Москва), сопоставившего особенности мужской и женской речи. Лукашина Валерия (школа № 1741, г. Москва) недавно приехала с Украины. Ее работа построена на личном опыте. Это классификация типичных ошибок, встречающихся в украинском русском языке. Беловецкий Даниил (гимназия № 1531, г. Москва) рассмотрел диалогическое общение в одноименных кинофильмах 1949 и 2002 гг. по произведению Э.Казакевича «Звезда» и поднял проблемы патриотического воспитания молодого поколения, любви к Родине, самоотверженности. Мартя Александр (школа № 1543, г. Москва) поразил своим ораторским искусством и получил приз зрительских симпатий. Интересна в исследовательском плане и научном подходе работа Лосевой Полины (гимназия № 1541, г. Москва) «Роль дискурсивных слов да и нет в организации диалога». Лучшей на секции была признана работа «Диалогическая речь моих сверстников (на примере повести В.Тендрякова “Ночь после выпуска”)» Гайдуковой Дарьи (гимназия № 1, г. Минск).
К сожалению, школьники не проявили большой активности в обсуждении проектов. Хочется обратить внимание руководителей школьных работ на ошибки в формулировке тем, на неправильность в оформлении печатных текстов. Большая часть представленных проектов носит реферативный характер и говорить о самостоятельном исследовании, и тем более о научных подходах, не приходится. Поэтому члены жюри еще раз напомнили руководителям и участникам конференции о консультациях, которые проводятся в течение года ведущими специалистами МГУ им. Ломоносова на базе гимназии № 1541.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru