Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №12/2008

КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

 

Выходные и работные дни

«Выражение «выходной день» зафиксировано словарями в 1950-е годы с пометой «новое, разговорное». А как «выходные дни» назывались до революции? Было ли такое понятие до советской власти?» – иногда любители русского языка обращаются за помощью сразу по двум адресам: к нам, специалистам Института русского языка, и за справкой к интернет-порталу «Русский язык», это – как раз такой случай.

«Хорошенький вопрос!» – отреагировали коллеги-русисты. «Хороший!» – согласились мы. И начали поиски ответа в нашей не очень далекой истории.

Как мы сразу же выяснили, понятие «выходной день» – действительно относительно новое, возникшее уже при советской власти, в послевоенное время. Дело в том, что суббота и воскресенье не всегда были выходными.

В 1929–30-х годах была введена 5-дневная рабочая неделя, каждый работник имел один нефиксированный выходной. 1 сентября 1931 года она была заменена 6-дневной неделей с фиксированным днем отдыха, приходящимся на 6-, 12-, 18-, 24-е и 30-е число каждого месяца
(1 марта использовалось вместо 30 февраля, каждое 31-е число рассматривалось как дополнительный рабочий день). Обычная 7-дневная неделя была введена 26 июня 1940 года. Выражение выходные дни как раз после этого и закрепилось в обращении и попало к 50-м годам в словари.

Работали во время строительства социализма, как сказали бы современники Даля, «по-египетски», то есть «тяжко и долго». Но и до революции нашим предкам нелегко приходилось. Работный, то есть будний, или рабочий, день был довольно долгим. Фабричный длился от 12 до 14 часов; казенный летний – 12 часов, осенний – 8 и 10, зимний – 6 и 8; помещичий – 10. Интересно, что и во времена оные существовало понятие отгула, но отгулом назывались «рабочие дни за прогул». После трудовых наступали неработные, или шабашные, дни: по определению словаря Даля, «праздничные, гулящие, данные для отдыха или на себя». Но шабашниками называли не праздно шатающихся людей, отдыхающих от трудов праведных, а тех, кто отлынивал от работы, прогульщиков и забастовщиков. (В скобках заметим, что сегодня шабашники работают в нерабочее время, подряжаются на какую-то работу на определенный срок. В этом смысле глагол пошабашить сохраняет свое прежнее значение: «работать уроками, или на шабаш, как кончил, так и свободен».) Шабаш – это, как пишет В.Даль, «суббота, праздник, день молитвы; но также и просто отдых, конец работе, время, свободное от дела, пора роздыха».

В шабашные, неработные дни многие следовали примеру одного из героев «Очарованного странника» Лескова, тот откровенничал: «– Я же вам объяснял, что выходы у меня бывали. – А что это значит выходы? – Гулять со двора выходил-с. Обучась пить вино, я его всякий день пить избегал и в умеренности никогда не употреблял, но если, бывало, что меня растревожит, ужасное тогда к питью усердие получаю и сейчас сделаю выход на несколько дней и пропадаю». А вообще выходной в литературе XIX века была только дверь, служащая для выхода, и одежда, которую надевали, появляясь в обществе, на людях, то есть выходя в свет. В общем, как заметил один остроумный человек, раньше, наверное, так получалось: «Работают люди, работают... а в означенный день, толпясь у выходной двери, уходят домой подремать». Ну, или, как герой Лескова, отпраздновать свободу…

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru