Главная страница «Первого сентября»Главная страница газеты «Русский язык»Содержание №31/2002

Я ИДУ НА УРОК

Н.М. РУХЛЕНКО,
с. Орлик, Белгородская обл.


Конкурс знатоков русской фразеологии

Игра-соревнование «Фразеологический зверинец»

8–9 классы

Цели игры-соревнования:
  • пополнить словарь учащихся новыми фразеологическими оборотами;

  • научить использовать их в своей речи;

  • побудить школьников как можно чаще обращаться к фразеологическому словарю.

Вступительное слово учителя

Русский язык очень богат фразеологизмами. Если вы хотите, чтобы окружающие слушали вас с интересом, то учитесь употреблять в своей речи устойчивые сочетания слов. Они являются одним из самых ярких средств выразительности языка. Для фразеологизмов характерны экспрессивность, метафоричность, эмоциональность. Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа, в ней отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.

Фразеологические обороты обогащают язык, делают речь яркой, образной, меткой. Очень важно их правильно и уместно использовать, ведь только с одним словом рука имеется более пятидесяти фразеологических оборотов. Что обозначает тот или иной фразеологизм, каковы его особенности? На эти вопросы дает ответ вышедший в 1967 году «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А.И. Молоткова. По существу, это первый фразеологический словарь в точном смысле слова. Он содержит свыше 4000 словарных статей. Чтобы показать, как фразеологизм употребляется в речи, каждое его значение иллюстрируется цитатами из произведений художественной и публицистической литературы.

В 2002 году Словарю исполняется 35 лет. Он верно и надежно служит целям углубленного изучения фразеологического богатства русского языка. Этой дате мы посвящаем конкурс знатоков русской фразеологии «Фразеологический зверинец» (рассматриваются фразеологизмы, в которых встречаются названия животных, в качестве примеров можно также приводить фразеологизмы с прилагательными, образованными от существительных, обозначающих животных).

В начале конкурса слушаем сообщение заранее подготовленного ученика «Как пользоваться “Фразеологическим словарем русского языка” под редакцией А.И. Молоткова?» (принципы расположения фразеологизмов в словаре, оформление заголовка словарной статьи, разработка словарной статьи, система ссылок).

Затем учитель представляет команды, участвующие в конкурсе, членов жюри, рассказывает о ходе и условиях игры. Основным правилом в ходе игры является следующее: команды отвечают поочередно, если одна команда не справляется с заданием, то право ответа использует вторая команда.

1-й этап. Разминка

Учитель читает толкование фразеологизма, учащиеся называют соответствующий фразеологизм.

Недоуменно, тупо, не понимая, не соображая ничего; растерянно, глуповато уставился, смотрит. (Как баран на новые ворота.)

Начинать действовать энергично, решительно и сразу с самого главного. (Брать быка за рога.)

Человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели; лицемер. (Волк в овечьей шкуре.)

Свободно, непринужденно, хорошо (чувствовать себя где-либо) (Как рыба в воде.)

Устраивать пожар, поджигать что-либо. (Пускать (пустить) красного петуха.)

Очень далеко, в самые отдаленные места (выслать, загнать, попасть и т.п.). (Куда Макар телят не гонял.)

2-й этап

Дайте толкование фразеологизмов.

Буриданов осел – крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между двумя равносильными желаниями, между равноценными решениями и т.п.

Валаамова ослица – 1) покорный, молчаливый человек, который неожиданно для окружающих выразил свое мнение или протест; 2) глупая, упрямая женщина.

Заблудшая овца (овечка) – человек, сбившийся с правильного жизненного пути.

Биться как рыба об лед – тщетно, безрезультатно прилагать все усилия, чтобы выйти из бедственного материального положения; бедствовать.

Ни рыба ни мясо – ничем не выделяющийся, средний, посредственный человек.

Ловить рыбу в мутной воде – извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, корыстно пользоваться какими-либо неурядицами, беспорядками, неясностью обстановки.

Как рак на мели – в крайне затруднительном положении.

Когда (пока) рак свистнет – неизвестно когда; в неопределенном будущем; никогда.

Извиваться змеей (ужом) – льстить, угодничать, подхалимничать; изворачиваться, ловчить, хитрить и т.п.

Отогревать (согревать) змею на груди (за пазухой) – проявлять внимание, заботу, любовь и т.п. к человеку, который впоследствии платит за это неблагодарностью.

Змея подколодная – злобный, коварный, опасный человек.

До зеленого змия – напиваться мертвецки, быть пьяным до галлюцинаций, нервного расстройства и т.п.

Какая муха укусила (кого-либо) – чем вызвано такое странное поведение; что случилось с кем-либо; о непонятном, необъяснимом поведении кого-либо.

Как сонная муха – вяло, неторопливо, еле-еле (делать что-либо). О человеке.

Белые мухи – снег, снежинки. О падающем снеге.

Делать из мухи слона – сильно преувеличивать что-либо, придавать чему-либо незаслуженно большое значение.

Мухи дохнут (мрут) – невыносимо скучно.

Мухи не обидит – кроткий, безобидный, добрый.

Под мухой, с мухой – в состоянии опьянения или в состоянии легкого опьянения, навеселе.

Как муху проглотил – недоволен, имеет кислый вид.

Муху раздавить – выпить хмельного, клюкнуть.

Медведь на ухо наступил – кто-либо совсем лишен музыкального слуха.

Делить шкуру неубитого медведя – распределять прибыль от еще не осуществленного дела, предприятия.

Медвежий угол – отдаленное, глухое, малонаселенное место; захолустье.

Конь (еще) не валялся у кого, где – ничего еще не начато, не сделано кем-либо.

Оседлать своего (любимого) конька, садиться на своего (любимого) конька – начать говорить, рассуждать, распространяться на излюбленную тему.

Не в коня корм – не идет на пользу кому-либо. О пище, о еде; не может быть должным образом оценено, понято кем-либо. О том, что делается для кого-либо.

Врет как сивый мерин – бессовестно, беззастенчиво, беспредельно.

Темная лошадка – о человеке, чьи качества, возможности неясны, неизвестны.

Рабочая лошадка – о трудолюбивом человеке, безотказном работнике.

3-й этап

Назовите фразеологизмы, в состав которых входит название животных.

Козел отпущения, белая ворона, мокрая курица, глухая тетеря (тетерев), кот в мешке, волк в овечьей шкуре, канцелярская крыса, травленый волк, сонная тетеря, золотой телец, слепая курица, старый волк, старый воробей, стреляный воробей, змея подколодная, красный петух, валаамова ослица, буриданов осел, морской волк, гусь лапчатый, драная кошка, дойная корова, Лиса Патрикеевна.

Какова особенность строения данных фразеологизмов? (Это в основном именные фразеологизмы: сущ. + сущ., прил. + сущ.)

4-й этап

Ученики получают карточки, на которых написаны толкования фразеологизмов. Ведущий называет фразеологизм. Ученик, обнаруживший у себя карточку с его толкованием, поднимает руку, читает толкование и придумывает ситуацию, в которой может употребляться оборот.

Менять (променять) кукушку на ястреба – из плохого выбирать худшее, ошибаться в расчетах.

По щучьему велению – чудесным образом, само собой, без вмешательства кого-либо.

Как (что) слону дробина – совершенно недостаточно, слишком мало.

Заморить червячка (червяка) – перекусить; слегка утолить голод.

Как черепаха, черепашьим ходом, черепашьим шагом – очень медленно.

Беден как церковная крыса (мышь) – очень, до крайней степени (беден).

Тянуть кота за хвост – нудно, медленно говорить.

Хоть волком вой – выражение отчаяния, бессилия, невозможности что-либо предпринять, чтобы выйти из затруднительного, тяжелого или безвыходного положения.

Как угорелая кошка – в исступлении, бессмысленно (бегать, метаться и т.п.).

Убить двух зайцев – одновременно выполнить два дела; добиться осуществления двух целей.

Телячий восторг – бессмысленный, беспричинный (восторг).

Телячьи нежности – чрезмерные или неуместные (нежности).

Как лунь седой (белый) – совершенно, совсем (седой, белый).

5-й этап

На доске помещены рисунки с изображением собаки, кошки, свиньи, слона, соловья, сельди, козла (козы), ласточки, вороны, мыши, курицы. Какие фразеологизмы пришли вам на память в связи с этими рисунками? С приведенными фразеологическими оборотами составьте предложения.

Свинья. Подкладывать свинью, метать бисер перед свиньями, разбирается (смыслит, понимает) как свинья в апельсинах.

Слон. Делать из мухи слона.

Собака. Вешать собак (на кого), вешать собак на шею (кому), как (что) собак нерезаных, собак гонять, вот где (в чем) собака зарыта, каждая собака, устал как собака, (как) собака на сене, ни одна собака, (нужен) как собаке пятая нога, собаке под хвост, (жить) как кошка с собакой, собаку съел, собачья радость, ко (всем) чертям собачьим, на кой пес, пес меня возьми, пес (его) знает, пес с ним, ко (всем) псам, псу под хвост.

Соловей. Заливаться соловьем.

Ласточка. Первая ласточка.

Ворона. Ни пава ни ворона, ворона в павлиньих перьях.

Мышь. Надулся как мышь на крупу, беден как церковная мышь, мышей не ловит, мышиная возня, играть в кошки-мышки.

Курица. Писать как курица лапой, мокрая курица, носится как курица с яйцом (с кем, с чем), слепая курица, денег куры не клюют, курам на смех.

Кошка (кот). Кот наплакал, купить кота в мешке, тянуть кота за хвост, драная кошка, жить как кошка с собакой, как угорелая кошка, черная кошка пробежала (проскочила), играть в кошки-мышки, кошки скребут на душе (на сердце).

Козел (коза). Отставной козы барабанщик, драть козла, пускать козла в огород, драть (пороть, сечь) как сидорову козу, козел отпущения, на козе не подъедешь, на козе не объедешь.

6-й этап

Игра «Закончите фразеологизм и включите его в предложение (или словосочетание): лить крокодиловы слезы»

Крокодиловы (слезы), осиное (гнездо), как корова языком (слизала), идет как корове (седло), комар носа (не подточит), заячья (душа), гоняться за двумя (зайцами), как с гуся (вода), гусей (дразнить), считать (ворон), короче воробьиного (носа), куда ворон (костей не заносил), хоть волком (вой), брать быка (за рога), сказка про белого (бычка), вертеться как (белка в колесе), гнуть в бараний (рог), как баран (на новые ворота), волчий (аппетит), реветь (белугой).

7-й этап

Игра «Кто больше?»
Вспомните (за определенное время) как можно больше фразеологизмов со словом птица.

Вольная птица (пташка), желторотый птенец, важная птица, жить как птица небесная, птица высокого полета, видно птицу по полету, с птичьего полета, на птичьих правах, птичье молоко.

8-й этап

Объясните происхождение следующих фразеологических оборотов (по 3 фразеологизма для каждой команды): курам на смех, лебединая песня, козел отпущения, птичье молоко, где раки зимуют, крокодиловы слезы. Можно в качестве примера рассказать о происхождении одного или нескольких фразеологизмов.

Как с гуся вода

Фразеологизм как с гуся вода является частью древнего заклинания, которое произносили знахарки над больным или заботливые родители, купая своих детей: С гуся вода, а с нашего мальчика (девочки) – худоба (болезнь). Люди простодушно верили, что при этом болезнь сойдет так же бесследно, как с гуся вода. Известно, что у гусей, как, впрочем, и у других водоплавающих птиц, перья покрыты жирной смазкой. Поэтому вода и не смачивает их перья, скатываясь каплями, чего не скажешь о курице.

Гол как сокол

В этом фразеологизме сокол не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его гладкой поверхности не было ничего лишнего.

9-й этап

Конкурс капитанов. На тему одного из фразеологизмов (по выбору капитана) придумайте небольшой рассказ.

10-й этап

Выставка рисунков «Фразеологизмы поняты буквально» (рисунки команды готовят заранее).

11-й этап

1. Что такое факультативные компоненты фразеологизма? (Фразеологизм может быть употреблен в речи или в полном, или в неполном составе, то есть отдельные компоненты у некоторых фразеологизмов могут в одних случаях опускаться, в других – сохраняться. Например: пускать (красного) петуха, садиться на своего (любимого) конька.)

2. Как авторы «Фразеологического словаря русского языка» характеризуют фразеологизмы стилистически? (Большинство фразеологизмов употребляется в разговорной речи. Многие фразеологизмы имеют стилистически сниженную характеристику: просторечные (нужен как собаке пятая нога), грубо-просторечные (пришей кобыле хвост). В словаре отмечаются книжные фразеологизмы: буриданов осел. Некоторые фразеологизмы сопровождаются в словаре пометами «шутл.», «ирон.», «пренебр.», «неодобр.», «бран.» и др.)

3. Что означают в заголовке словарной статьи ломаные, квадратные и круглые скобки? (В ломаных скобках даются факультативные компоненты фразеологизма: <как> собака на сене. В квадратных скобках даются лексические варианты компонентов фразеологизма: драть [пороть, сечь] как сидорову козу. В круглых скобках даются варианты компонентов фразеологизма: ума (уму) помрачение.)

4. Что в заголовке словарной статьи дается полужирным курсивом, а что – светлым? (Обязательное словесное окружение фразеологизма дается в заголовке словарной статьи полужирным курсивом в том месте, в котором оно обычно ставится в речи: денег куры не клюют. Светлым курсивом даются указания на наиболее типичные или единственно возможные синтаксические связи фразеологизма со словами контекста: вешать собак на кого.)

Игра-соревнование завершается подведением итогов, награждением победителей. Учитель кратко анализирует работу учащихся, отмечает самых активных, высказывает пожелания.