Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №19/2007

ЮБИЛЕИ И ДАТЫ

 

«Царскосельская статуя» А.С. Пушкина

Материалы к урокам словесности

Болдинская осень...

Этими двумя словами мы по традиции называем те три месяца – с 3 сентября по 30 ноября, – которые провел Пушкин в имении Болдино Нижегородской губернии в 1830 году. Ни один писатель нигде и никогда не совершил то, что сделал Пушкин за эти девяносто осенних дней, в кольце холерных карантинов, на пороге нового и последнего этапа своей жизни.

Здесь же, в Болдине, явно под впечатлением от «Илиады» (эта книга – в переводе Гнедича – только что вышла, и поэт взял ее с собой!) пишет гекзаметром несколько небольших стихотворений.

Видимо, в пушкинском миропонимании начала 30-х годов была внутренняя потребность в гармонии, в душевном равновесии на фоне духовного разлада и ощущения катастрофичности бытия. Как объяснял Достоевский, «потребность красоты развивается наиболее тогда, когда человек в разладе с действительностью, в негармонии...».

Так или иначе, но Пушкин обратился к стилизации античной поэзии. Стилизация – это намеренное воспроизведение существенных черт какого-либо «не своего», «чужого» стиля литературного направления, эпохи, национальной культуры. В хорошей стилизации на воспроизводимый стиль всегда накладывается собственный.

Пять антологических пьес: «Царскосельская статуя», «Отрок», «Труд», «На перевод Илиады», «Рифма» – воспроизводят черты стиля античной поэзии (стихотворный размер, типичные образы, а главное – взгляд на явления жизни, на мир, свойственный античным поэтам).

Античный (лат. antiguus – древний) – относящийся к истории и культуре древних греков и римлян.

Антологический – написанный в духе древнегреческой лирической поэзии.

По своей лаконичности эти миниатюры порой близки к формам надписи, изречения («Царскосельская статуя» – 4 строки, «Отрок» – 4, «На перевод Илиады» – 2). Белинский писал: «Простота и единство мысли, способной выразиться в небольшом объеме, простодушие и возвышенность в тоне, пластичность и грация формы – вот отличительные признаки антологического стихотворения».

Для уроков словесности и факультативов можно использовать тексты Пушкина из цикла антологических миниатюр.

Антологическое четверостишие Пушкина «Царскосельская статуя» при желании могло бы заменить целый философский трактат о смысле искусства. Это дань Пушкина лицейским впечатлениям, времени, проведенному в Царскосельском парке, прекрасным образам, которые не могли изгладиться в памяти, дань и той земной печали, которая пребывает с человеком вечно:

Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила.
Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;
Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.

Лексическая работа

Урна (устар.) – сосуд, ваза.

Дева (стар.) – девушка.

Праздный – здесь: бесполезный, ничем не занятый.

Не сякнет – не исчезает.

Изливаться – выливаться.

1. История создания стихотворения.

(Четверостишие написано по воспоминаниям-впечатлениям от знаменитой статуи-фонтана П.П. Соколова «Девушка с кувшином», который сооружен в 1810 г. в Царскосельском парке. Статуя изображает Пьеретту – персонаж из басни Лафонтена «Молочница и кувшин».)

2. Краткая справка о скульптуре.

Возвращаясь из Александровского парка, пойдем в сторону Камероновой галереи (она рядом с Большим прудом) и непременно задержимся у грациозной фигуры бронзовой девушки, сидящей на гранитной глыбе у неиссякаемого источника. Скульптура создана в стиле ампир, для которого характерна бронза. Мы видим плавный силуэт печально склоненной головы... Ощущаем мягкость девического тела, неуловимость струящейся ткани...

В чем созвучность статуи и стихов?

(Стихи эти, классические по форме, созвучны статуе. В четырех пушкинских строчках застыла (как в бронзе скульптуры) печаль. Миг печали, спокойный и умиротворенный в металле, нашел отражение в антологической пьесе Пушкина, в которой выхвачено из потока жизни и остановлено силою искусства не мгновение счастья, упоения полнотой бытия, а мгновение печали.)

Пушкинская «дева» в «Царскосельской статуе» – воплощенное, скульптурно законченное мгновение. Но у этого мгновения есть своя предыстория. Она – в первой строке пушкинской миниатюры: «Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила». Настоящее: «Дева печально сидит, праздный держа черепок».

Проследим по тексту, как Пушкину удалось волшебство скульптора «перевести» на свой, поэтический язык.

Замечено, что Пушкин умел удивительно пластически лепить образы своих героев словом (и глаголом в частности!). Понаблюдаем за глагольными формами, проследим, как в них соединяются конкретность образа и лирическая экспрессия.

Глаголы: разбила (прош. вр.);

сидит (наст. вр.);

не сякнет (наст. вр.).

В четырех строчках миниатюры – три деепричастных оборота, которые дорисовывают движение:

Дева разбила // уронив // – динамика.
Дева сидит // держа // – статика.
Вода не сякнет // изливаясь // – вечность.

В «Царскосельской статуе» вечное – не только угол зрения на античность, оно входит и в тему этой миниатюры. Обратим внимание на композицию стихотворения. В чем ее своеобразие?

(Четные строки в чем-то повторяют друг друга:

2. Дева печально сидит, праздный держа черепок.

4. Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.)

В чем различие этих строк?

(Внутрь второй фразы чудно вставлено «устройство» из четырех слов («над вечной струей, вечно»), которое вдруг заработало наподобие perpetuum mobile. И вот уже сквозь бытовое и преходящее («праздный держа черепок») проступило вечное. В этой строке (4-й) заключено сжатое изложение всей темы!

Над страницами журнала «Лицейский мудрец»

Над страницами журнала
«Лицейский мудрец»

Какова смысловая функция повторяющихся слов?

(Мы видим, что смысловые акценты слова, переклички и сближения ведут нас к существу авторской мысли о вечной струе жизни.

Вечная струя жизни – символ, насыщенный античными философскими ассоциациями. Образ потока, реки бытия, знаменующий вечное обновление и одновременно вечное постоянство неиссякающей жизненной стихии, – к нему не однажды прибегали античные философы.)

Какая мысль о жизни и чуде искусства заключена в последней строке, в которой варианты повторяющегося слова: вечный – вечно?

(Совершилось чудо одухотворения. Жизненный миг преобразился, наполнился смыслом и, одухотворенный, перестал быть мгновением, сделался причастным к вечности.)

Разрушая традиционные языковые каноны романтизма, Пушкин резко сокращает количество прилагательных в роли определений, но те, что он употребляет, несут огромную смысловую и экспрессивную нагрузку. Докажите это на примере стихотворения «Царскосельская статуя».

(Прилагательное-определение вечный указывает на такое качество предмета, которое определяет его сущность. Одним метким словом-прилагательным сказано о Вечности.

Вечный – 1. Бесконечный, сохраняющийся на многие века, не перестающий существовать. 2. Бессрочный.

вечная статуя (прил.);

вечно сидит (наречие при глаголе).

В простом как будто описании скульптуры звучит мысль Пушкина о чуде искусства, которое способно частный случай возвести в художественный образ и сохранить его навеки для людей, т.е. перевести в вечность!)

Нумер 14. Здесь жил лицеист Пушкин

Нумер 14.
Здесь жил лицеист Пушкин

В какой строке заключено это «чудо одухотворения»?

(Сдвиг произошел в третьей строке. Здесь удивительно само удивление: человек знает, что перед ним статуя-фонтан, что все объяснимо, что устройство простейшее, и все же восклицает: «Чудо!». Это-то восклицание и определяет дух всего стихотворения; читая его, мы учимся удивляться. Искусства без удивления не бывает.)

Проследим, как ритм гекзаметра передает гулкие раскаты явления этого чуда.

(УрнУ – Уронив – Утес – ЧУдо у-у-у-у! А вот наконец слово веЧность, – точнее, его звукообраз промелькнул в словах пеЧально, Черепок, а затем, ударившись о Чудо, стал самим собою. Оказывается, Вечность была с нами с самого начала, только мы ее не замечали. И понадобилось чудо искусства, чтобы мы ее заметили.)

Обратим внимание на удивительную звукопись:

Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила.
Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;
Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.

Повторяющиеся у, р, ч (у–7, р –9, ч – 6) создают определенное звуковое впечатление. Вслушиваешься в мерное, спокойное течение этого дактилического размера, и кажется, что в самом деле журчит вода, выливаясь из разбитого кувшина.

Мерный – ритмичный, размеренно-неторопливый. Мерный звук прибоя. Мерная речь. Идти мерным шагом.

Почему повторяются и варьируются некоторые слова и как это помогает отобразить волшебство искусства?

(В последних двух строках повторяются и варьируются дева, урна, вода, печально, сидит, разбитой (разбила). Поэту нужен речевой ряд, чтобы на его фоне крупнее и неожиданнее блеснули новые грани слова и смысла. А кроме того, ему нужно повторение слова, ибо нужна единая мелодическая тональность – эта музыка печали, которой пронизано стихотворение. Наконец, речь идет о «чуде», о волшебстве искусства, а настойчивое повторение слова несет в себе эффект магического.)

Статья опубликована при поддержке компании "Ломторг", осуществляющей приём металлолома в Москве у физических и юридических лиц. Профессиональный оценщик из "Ломторга" готов выехать на любой объект, произвести тщательный осмотр предложенного товара, после чего дать приблизительную оценку его стоимости в зависимости от состояния, необходимости демонтажа, транспортировки, сортировки, объемов и пр. Если предложенная цена устроит клиента, высококвалифицированные специалисты компании быстро и качественно произведут демонтаж конструкций, если он необходим, сбор, погрузку и вывоз металлолома с территории заказчика. Клиенту останется только пересчитать деньги за сданный лом и с удовлетворением обозреть очищенную от металлохлама территорию. С подробной информацией об услугах компании и их стоимости можно ознакомиться на сайте metallolomindustriya.ru.

Н.В. КОЛЕНЧИКОВА,
г.  Минск

Рейтинг@Mail.ru