Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №17/2008

СПРАШИВАЕТЕ – ОТВЕЧАЕМ

 

Почему комедию ломают?

Представьте себе, этого «не знают» даже самые авторитетные фразеологические словари. Голову ломать, шапку, копья, наконец, это – пожалуйста. А комедии мы в названном ряду не найдем. Чтобы ответить на вопрос, придется рассуждать.

Сначала вспомним, что такое комедия. Слово произошло от греческого komodia «веселое шествие, шумное гулянье с песнями», теперь так называют веселый драматический спектакль. Теперь о глаголе ломать. Одно из его значений – «нарушать», «переиначивать». Есть такое выражение – ломать порядки, так говорят об изменении привычного хода вещей. Так, может, ломая комедию, человек просто нарушает правила комедийного представления, превращая его, например, в фарс? Или даже как трагедию, изображая отчаяние заламыванием рук? Обращение к русской классике подсказывает, что ломание как изображение преувеличенной страсти вполне могло лечь в основу фразеологического оборота, причем есть свидетельства того, что ломали не только комедию. Например, в «Великом трагике» А.Григорьева: «какой добрый дух внушил «итальянцам играть Шекспира так просто, им, ломающим трагедии в пьесах Альфьери.., не могущим продать зубного эликсира без пластических размахиваний руками и необузданного потока напыщенных речей?».

Есть и другая версия. Если вспомнить, что есть такой глагол – ломаться – «кривляться», можно предположить, что ломает комедию тот, кто кривляется на сцене, не случайно в словарях комедианта называют «кривлякой». В «Герое нашего времени» М.Ю. Лермонтова описывается кавказская свадьба: после того, как мулла прочитает что-то из Корана, одарят молодых и всех их родственников, «всегда один какой-нибудь оборвыш, засаленный, на скверной хромой лошаденке, ломается, паясничает, смешит честную компанию». И у слова ломака, и у слова комедиант есть еще и переносное значение: «лицемер». Да, ломаться, как комедиант, сегодня значит «лицемерить», «притворяться, действовать неискренне».

Представьте себе, этого «не знают» даже самые авторитетные фразеологические словари. Голову ломать, шапку, копья, наконец, это – пожалуйста. А комедии мы в названном ряду не найдем. Чтобы ответить на вопрос, придется рассуждать.

Сначала вспомним, что такое комедия. Слово произошло от греческого komodia «веселое шествие, шумное гулянье с песнями», теперь так называют веселый драматический спектакль. Теперь о глаголе ломать. Одно из его значений – «нарушать», «переиначивать». Есть такое выражение – ломать порядки, так говорят об изменении привычного хода вещей. Так, может, ломая комедию, человек просто нарушает правила комедийного представления, превращая его, например, в фарс? Или даже как трагедию, изображая отчаяние заламыванием рук? Обращение к русской классике подсказывает, что ломание как изображение преувеличенной страсти вполне могло лечь в основу фразеологического оборота, причем есть свидетельства того, что ломали не только комедию. Например, в «Великом трагике» А.Григорьева: «какой добрый дух внушил «итальянцам играть Шекспира так просто, им, ломающим трагедии в пьесах Альфьери.., не могущим продать зубного эликсира без пластических размахиваний руками и необузданного потока напыщенных речей?».

Есть и другая версия. Если вспомнить, что есть такой глагол – ломаться – «кривляться», можно предположить, что ломает комедию тот, кто кривляется на сцене, не случайно в словарях комедианта называют «кривлякой». В «Герое нашего времени» М.Ю. Лермонтова описывается кавказская свадьба: после того, как мулла прочитает что-то из Корана, одарят молодых и всех их родственников, «всегда один какой-нибудь оборвыш, засаленный, на скверной хромой лошаденке, ломается, паясничает, смешит честную компанию». И у слова ломака, и у слова комедиант есть еще и переносное значение: «лицемер». Да, ломаться, как комедиант, сегодня значит «лицемерить», «притворяться, действовать неискренне».

Материал подготовлен
О.СЕВЕРСКОЙ

Рейтинг@Mail.ru