Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №21/2008

КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

 

Аттракцион неслыханной щедрости:
презенты и презентации

 

Думаю, все со мной согласятся: подарки приятно и делать, и получать. Поэтому люди и стараются по возможности к празднику, по случаю дня рождения или просто так, без всякого повода, «одаривать» ближних – родственников, друзей, коллег, деловых партнеров… Те тоже в долгу не остаются, не с пустыми руками к нам приходят. «Это вам маленький презент, – говорит бизнесмен, преподнося к Новому году календарь с эмблемой своей фирмы, и шутит: – Надеюсь, для нас с вами все дни будут счастливыми и все проекты осуществятся!» «Позвольте презентовать вам мою новую книгу», – церемонно произносит, закончив интервью, маститый писатель, и получает в ответ искреннюю благодарность журналиста: хорошая книга и сегодня лучший подарок… «Я тут одну вещичку купила тебе в презент, надеюсь, понравится», – говорит одна подруга другой, а у той душа замирает в предвкушении чуда: неужто подруга угадала заветную мечту?

Презент – словечко милое, хоть и немного старомодное; именуя так свой подарок, мы как будто пытаемся снизить пафос церемонии дарения – не случайно в словарях рядом со словом презент стоит помета «шутливое». Впрочем, презенты сегодня – довольно большая редкость, зато презентуется все без разбору…

В этом можно убедиться даже при беглом просмотре объявлений и афиш. Допустим, вы решили расслабиться на вечеринке. Скорее всего ваше внимание привлечет афиша клуба, в котором «презентуются новые альбомы популярных музыкантов», это – здорово, даже если «презентовать решено только кассеты, что объясняется высокой стоимостью дисков» (обойдусь без имен, чтобы избежать как рекламы, так и антирекламы). Не обольщайтесь, никто вам ни кассет, ни дисков на вечеринке не подарит, поманят хорошими записями и предложат на них раскошелиться. А может, вам ближе не музыка, а кино? Не стоит верить рекламе, обещающей в ходе кинопоказа презентовать фильмы – лауреаты международных фестивалей – подарков киноманам не будет. Впрочем, не только киноиндустрия и шоу-бизнес грешат против языка. Познакомимся с новостями. Вот какой-то банк решился презентовать свой новый офис, а некий нефтяной концерн – «Евразийский нефтетранспортный корридор», возникает только вопрос – кому? Или незадачливый губернатор, не скрывая своих намерений, презентует вверенную ему область… Европе… Да это просто аттракцион неслыханной щедрости!

Но щедрость здесь ни при чем, тут сказывается привычка разбрасываться словами. И путать презент, подарок, с презентацией – «публичным официальным представлением чего-то нового, недавно появившегося, созданного, например, книги, журнала, кинофильма, телепрограммы и тому подобного» (хоть в английском, на который мы ориентируемся, to present и значит и «представлять, показывать что-то», и «делать подарки», во французском, из которого мы заимствовали «презент», о дарах и представлениях говорят по-своему). Чтобы почувствовать разницу между презентом и презентацией, а значит, и глаголами презентовать и презентировать, достаточно заглянуть в словарь иностранных слов. Сразу становится ясно: первое слово «дороже» второго… Конечно, презентировать звучит не очень здорово, но это еще не повод, чтобы разрешить что-то не «представлять», а презентовать. В общем-то у нас есть выбор: не нравится презентироватьпредставляйте плоды своего труда, устраивайте и проводите презентации

А вообще – прав, тысячу раз прав был Ломоносов, утверждая: «То, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском»… Так, может, лучше русский и предпочесть?

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru